Skip to content

Cantiga 16, Quen dona fremosa e bõa quiser amar

Para los textos de las cantigas, seguimos la edición de Walter Mettmann (Madrid: Editorial Castalia, 1986). La traducción castellana de las Cantigas XVI y XVII forma arte del manuscrito original. Para la traducción del resto de las cantigas, seguimos la edición de José Filgueira Valverde (Madrid: Editorial Castalia, 1985).

Verse aquí las imágenes del Códice Rico del Real Monasterio de San Lorenzo de El Escoria

Cantiga 16. Esta é como Santa Maria converteu un cavaleiro namorado, que ss’ ouver’ a desasperar porque non podia aver sa amiga

Quen dona fremosa e bõa quiser amar,
am’ a Groriosa e non poderá errar.

E desta razón vos quer’ eu agora dizer
fremoso miragre, que foi en França fazer
a Madre de Deus, que non quiso leixar perder
un namorado que ss’ ouver’ a desasperar,
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

Este namorado foi cavaleiro de gran
prez d’ armas, e mui fremos’ e apost’ e muy fran;
mas tal amor ouv’ a hua dona, que de pran
cuidou a morrer por ela ou sandeu tornar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

E pola aver fazia o que vos direi:
non leixava guerra nen lide nen bon tomei,
u se non provasse tan ben, que conde nen rey
polo que fazia o non ouvess’ a preçar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

E, con tod’ aquesto, dava seu aver tan ben
e tan francamente, que lle non ficava ren;
mas quando dizia aa dona que o sen
perdía por ela, non llo queri’ ascoitar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

Macar o cavaleir’ assi despreçar se viu
da que el amava, e seu desamor sentiu,
pero, con tod’ esto, o coraçon non partiu
de querer seu ben e de o mais d’ al cobiiçar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

Mas con coita grande que tiina no coraçon,
com’ orne fora de seu siso, se foi enton
a un sant’ abade e disse-ll’ en confisson
que a Deus rogasse que lle fezesse gãar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

O sant’ abade, que o cavaleiro sandeu
vyu con amores, atan toste ss’ apercebeu
que pelo dem’ era; e poren se trameteu
de buscar carreira pera o ende tirar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

E poren lle disse: «Amigo, creed’ a mi,
se esta dona vos queredes, fazed’ assi:
a Santa Maria a pedide des aqui,
que é poderosa e vo-la poderá dar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

E a maneyra en que lla devedes pedir
é que duzentas vezes digades, sen mentir,
‘Ave Maria’, d’ oj’ a un ano, sen falir,
cada dia, en géollos ant’ o seu altar».
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

O cavaleiro fez todo quanto ll’ el mandou
e tod’ ess’ ano sas Aves-Marias rezou,
senon poucos dias que na cima en leixou
con coita das gentes que yan con el falar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

Mas o cavaleiro tant’ avia gran sabor
de comprir o ano, ciudand’ aver sa sennor,
que en un’ ermida da Madre do Salvador
foi conprir aquelo que fora ant’ obridar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

E u el estava en aqueste preit’ atal,
monstrand’ a Santa Maria ssa coit e seu mal,
pareceu-lle log’ a Reinna esperital,
tan fremos’ e crara que a non pod’ el catar;
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

E disse-ll’ assi: «Toll’ as rnãos dante ta faz
e para-mi mentes, ca eu non tenno anfaz;
de mi e da outra dona, a que te mais praz
filla qual quiseres, segundo teu semellar».
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

O cavaleiro disse: «Sennor, Madre de Deus,
tu es a mais fremosa cousa que estes meus
olios nunca viron; poren seja eu dos teus
servos que tu amas, e quer’ a outra leixar».
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

E enton lle disse a Sennor do mui bon prez:
«Se me por amiga queres aver, mais rafez,
tanto que est’ ano rezes por mi outra vez
quanto pola outra antaño fuste rezar».
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

Poi-la Groriosa o cavaleiro por seu
fillou, des all rezou el, e non lle foi greu,
quanto lle mandara ela; e, com’ oý eu,
na cima do ano foy-o consigo levar.
Quen dona fremosa e bõa quiser amar…

[Esta estoria es de cómo en tierra de Francia, seyendo1“estando” un cavallero enamorado de una dueña o seyendo2“siendo” fermoso e apuesto e franco e en grant prez de armas, que por los amores de aquella dueña nunca dexava guerra nin lid nin torneos, donde él fuese cierto que ella lo sabíe, que se non provase. E en tal manera lo ayudava Dios que sienpre levava la onrra en todas las faziendas en que entrase e por lo quel fazía los reyes, e condes e los otros grandes señores fazíanle mucha onrra e loávanle la proeza de sus armas. E el cavallero partía todo lo suyo a los que dél lo avían menester, e seyendo afincado en sus amores, cató3“pensó” manera por do a esta dueña podiese fablar. E desque ovo a aver fabla con ella, dixole qu’ él su amor era tan grande quel avía que perdíe el seso por ella, e que, pues la asy amava, que le pedíe en merced que lo oviese ella por suyo e para su servicio. E la dueña, seyendo de buen seso e muger que amava servir a Dios, non quiso escuchar la razón del cavallero; e él, como despreciado della e en grant pesar porque la dueña nol fablara, con gran cuyta que tenía en su coracón por los amores que de la dueña avía, fue a un omne bueno, abad, e contóle en confesión este dolor que avíe; e afincóle quel abad que rogase a Dios que aquella dueña que la oviese en su poder. E el santo abad, entendiendo la sandez del cavallero, pensó que estos amores que venían de parte del diablo, e pensándolos quitar, díxole que tomase a él, e que él le diríe lo que avía a fazer. E el cavallero tomó a él otro día, e el abad dixole:
—«Amigo, sy vós esta dueña cobrar querés, non ay quien vos la de synón la que es Señora de todas las dueñas que es Santa María. E vós, de cada día, dezid antel su altar fasta un año dozentas Ave Marías. E a este plazo, yo vos aseguro que cobredes la dueña e que vos sea tollido esta cuyta que avedes».

E el cavallero, tomando el consejo del abad, puñó con grand devoción de fazer sus Ave Marías ante la imagen de Santa María. E quando ovo a ser cerca del año por dezir sus Ave Marías con grant devoción, fuese a una hermita e antel altar de Santa María fizo su oración. E, en aquella ora, parescióle la Virgen Santa María tan fermosa e tan clara quel non la podía catar.

E él, con verguença de la petición, puso las manos ante la faz, e la imagen díxole:
—«Tira las manos de ante la faz e para mientes que yo non tengo antifaz; de mí o de la otra dueña a que a ty mas plaz; toma qual quesieres segunt a tu semejar».

E el cavallero le dixo:
—«Señora Madre de Dios, tú eres la más fermosa cosa que estos mis ojos nunca vieron. Por ende, Señora, plegué a ty de me tomar por to siervo ca yo a ti quiero servir e amar e dexar la otra».

E entonce le dixo la señora de grant prez:
—«Sy tú por to amiga me quesieres aver, reza por mí este año otra vez cuanto por la otra antaño oviste a rezar».

E pues que la Gloriosa al cavallero por suyo tomó, non quiso que se perdiese e a la su santa gloria lo llevó.

E por este miraglo que asy acaesció, a loor de Santa María, se fizo esta cantiga que dize asy:

Quien dueña fermosa e buena quisier amar,
ame a la Gloriosa e non podrá errar
.]