Skip to content

Text

ESCENA PRIMERA

Gaspar (Solo).
Dios criador, ¡cuál maravila!,1Reemplazamos u por v o b, i por_y o j, q por c, según corrresponda; sustituimos nn por ñ
no sé cuál es achesta strela.2aquella estrella
Agora primas3por primera vez la e veída;4he visto
poco timpo5tiempo a que es nacida.
¿Nacido es el criador
que es de las gentes senior?
Non es verdad, non sé qué digo,
todo esto non vale uno figo;6no vale nada
otra nocte me lo cataré;7lo consideraré
si es vertad,8verdad bine9bien lo sabré… (Pausa.)
¿Bine es vertad lo que yo digo?
En todo, en todo lo prohío.10insisto
¿Non pudet11puede  seer otra sennal?12señal
Achesto es y non es ál;13otra cosa
nacido es Dios, por ver, de fembra
in acheste mes de december.
Alá14allá iré ó que fure,15adonde fuere aoralo16adorarlo e,
por Dios de todos lo terné.17tendré

ESCENA SEGUNDA

Baltasar (Solo).
Esta strela non sé dónd vinet,18de dónde viene
quín19quién la trae o quín la tine.20tiene
¿Por qué es achesta señal?
En mos21mis días [n]on vi atal.22tal
Certas23ciertamente nacido es en tirra24tierra
aquel qui en pace25paz y en guer[r]a
senior ha a seer da oriente
de todos hata26hasta in occidente.
Por tres noches me lo veré
y más de vero27de verdad lo sabré… (Pausa.)
¿En todo, en todo es nacido?
Non sé si algo e veído.
Iré, lo aoraré,
y pregaré28rezaré y rogaré.

ESCENA TERCERA

Melchior (Solo).
¡Val,29vale Criador! ¿Atal facinda30cosa
fu31fue nunquas alguandre32jamás falada33hallada
o en escriptura trubada?34cantada, compuesta o versificada
Tal strela non es in celo,35cielo
desto só yo bono strelero;36astrólogo
bine lo veo sines37sin escarno38escarnio
que uno omne39“hombre; también aparece en el texto “homne” es nacido de carne,
que es senior de todo el mundo,
así cumo40como el cilo41cielo, universo es redondo.
De todas gentes senior será
y todo seglo42mundo jugará.43juzgará
¿Es? ¿Non es?
Cudo44creo que verdad es.
Veerlo e otra vegada,45vez
si es vertad o si es nada… {Pausa.)
Nacido es el Criador
de todas las gentes mayor;
bine lo [v]eo que es verdad;
iré alá, por caridad.

ESCENA CUARTA

Gaspar (A Baltasar).
¡Dios vos salve, senior! ¿Sodes46sois vos strelero?
Dezidme la verdad, de vos sábelo quiro.47quiero
[¿Vedes tal maravila?]
[Nacida] es una strela.

Baltasar.
Nacido es el Criador,
que de las gentes es senior
Iré, lo aoraré.

Gaspar.
Yo otrosí48también rogarlo e.

Melchior (A los otros dos).
Seniores, ¿a cuál tirra, ó que[redes] andar?
¿Queredes ir conmigo al Criador rogar?
¿avédeslo49lo habéis veído? Yo lo vo [aor]ar.

Gaspar.
Nos imos50Vamos otrosí, sil51si le podremos falar.
Andemos tras el strela, veremos el logar.

Melchior.
¿Cúmo podremos probar si es homne mortal,
o si es rey de terra, o si celestrial?

Baltasar.
¿Queredes bine saber cúmo lo sabremos?
Oro, mira y acenso52mirra e incienso a él ofreçremos;
si fure rey de terra, el oro querrá;
si fure omne mortal, la mira tomará;
si rey celestrial, estos dos dexará,
tomará el encenso quel53que le53 pertenecerá.

Gaspar y Melchior.
Andemos y así la fagamos.

ESCENA QUINTA

Los tres reyes (A Herodes.)
¡Sálvete el Criador, Dios te curie54guarde de mal!
Un poco te dizeremos, non te queremos ál.
¡Dios te dé longa vita55larga vida y curie de mal!
Irnos in romería aquel rey adorar
que es nacido in tirra; nol56no le podemos fallar.

Herodes.
¿Qué decides, ó ides?57adonde vais ¿A quín ides buscar?
¿De cuál terra venides, ó queredes andar?
Decidme vostros nombres, no m’los querades celar.58ocultar

Gaspar.
A mí dizen Gaspar,
est otro Melchior, ad achest Baltasar.
Rey, un rey es nacido que es senior de tirra,
que mandará el seclo en grant pace sines gera.59guerra

Herodes.
¿Es así por vertad?

Gaspar.
Sí, rey, por caridad.

Herodes.
¿Y cúmo lo sabedes?
¿Ya provado lo avedes?

Gaspar.
Rey, vertad te dizremos,
que provado lo avemos.

Melchior.
Esto es grand maravila:
un strela es nacida.

Baltasar.
Señal face que es nacido
y in carne humana venido.

Herodes.
¿Cuánto y a que la vistes
y que la percibistis?

Gaspar.
Tredze60trece días a,
y mais non averá,
que la avemos veída
y bine percibida.

Herodes.
Pus61pues andad y buscad
y a él adorad
y por aquí tornad.
Yo alá iré
y adoralo e.

ESCENA SEXTA

Herodes (Solo).
¡Quín vio numquas tal mal,
sobre rey otro tal!
¡Aún no só yo morto
ni so la terra pusto!62puesto
¿Rey otro sobre mí?
¡Numquas atal non vi!
El seglo va a çaga,63para atrás
ya non sé qué me faga;
por vertad no lo creo
ata64hasta que yo lo veo.
Venga mio mayor do[ma]
qui míos averes toma. (Sale el mayordomo.)
Idme por míos abades
y por mis podestades
y por mios escribanos
y por meos gramatgos65gramáticos
y por mios streleros
y por mios retóricos.
Dezirm’an la vertad, si yace in escripto,
o si lo saben elos o si lo an sabido.

ESCENA SEPTIMA

(Salen los sabios de la corte.)
Los sabios.
Rey, ¿qué te plaze? Henos venidos.

Herodes.
¿Y traedes vostros escriptos?

Los sabios.
Rey, sí, traemos
los mejores que nos avemos.

Herodes.
Pus catad,
dezidme la vertad,
si es aquel omne nacido
que estos tres rees m’an dicho.
Di, rabí, la vertad, si tú lo as sabido.

El rabí.
Por veras vo[s] lo digo
que no lo [fallo] escripto.

Otro rabí (Al primero.)
¡Hamihalá,66Hay diversas interpretaciones sobre esta palabra. Puede ser el nombre del rabí, o bien ser la frase árabe que significa “Dios es mi protector”. La referencia a Alá por parte del rabí no es inverosímil, especialmente si se tiene en cuenta que el árabe era la lengua de cultura de los judíos españoles en la Edad Media. cúmo eres enartado!67engañado
¿Por qué eres rabí clamado?68llamado
Non entendes las profecías,
las que nos dixo Jeremías.
¡Par mi ley, nos somos erados!69no estamos errados
¿Por qué non somos acordados?
¿Por qué non dezimos vertad?

Rabí primero.
Yo non la sé, par caridad.

Rabí segundo.
Porque no la avemos usada
ni en nostras bocas es falada.