La literatura medieval española tiene abundantes narrativas épicas pasadas a prosa por los compiladores del scriptorium de Alfonso X en la producción de su Estoría de España (c. 1284). Estas se pueden encontrar en una edición muy asequible de precio y traducida al castellano moderno por Rosa Castillo, ed. Leyendas épicas españolas, Odres Nuevos (Castalia),1986.
Las dos narrativas épicas que nos han llegado en forma manuscrita y conservadas en verso son el Cantar de Mio Cid y las Mocedades de Rodrigo, la primera puesta por escrito en 1207 y la segunda pasada a prosa en la Crónica de los reyes de Castilla (c.1300) y posteriormente conservada en verso en un manuscrito tardío que también incluye la versión cronística.
Puede consultarse el manuscrito del Cantar de Mio Cid en página Web de Washington and Lee University, que incluye una breve introducción, una transcripción normativa, traducción al inglés, grabación de la lectura del poema, comentario en inglés e imágenes del manuscrito: Cantar de Mio Cid
También puede consultarse un capítulo sobre el Cantar en Open Iberia, que ofrece pasajes de la versión original del poema, traducción al castellano moderno y traducción al inglés, con una introducción al poema: Open Iberia
Un capítulo sobre las Mocedades de Rodrigo también puede consultarse en Open Iberia, con una introducción y pasajes del poema en versión original con traducciones al castellano moderno y al inglés: Open Iberia
El texto de las Mocedades también puede consultarse en página Web de Washington and Lee University, que incluye la transcripción del poema en su versión original y una grabación de la lectura del poema: Mocedades de Rodrigo
El poema completo, la traducción al inglés y un extenso estudio preliminar pueden consultarse en Las mocedades de Rodrigo / The Youthful Deeds of Rodrigo, the Cid, ed. & trans. Matthew Bailey, Toronto UP, 2007 (2013-paperback).