La buhona con faraero va tañiendo cascaveles, (est. 723)
meneando de1meneando, zarandeando sus joyas, sortijas con alheleles;2alfileres
dezía: «Por fazalejas,3toallas conprad aquestos manteles».
Vídola Doña Endrina, dixo: «Entrad, non receledes».
Entró la vieja en casa, díxole: «Señora fija,
para esa mano bendicha quered esta sortija;
si vos non me descobrierdes, dezirvos é una pastija4patraña: cuento, refrán popular
que pensé aquesta noche»: poco a poco la aguija.
«Fija, sienpre estades en casa encerrada,
sola envejecedes; quered alguna vegada
salir e andar en plaça: la vuestra beldat loada
entre aquestas paredes non vos prestará nada.
En aquesta villa mora muy fermosa mancebía,
mancebillos apostados e de mucha loçanía;
en todas buenas costunbres crecen de cada día:
nunca veer pudo omne atán buena conpañía.
Muy bien me resciben todos con aquesta pobredat;
el mejor e el más noble de linaje e de beldat
es Don Melón de la Uerta,5El nombre que se usa para referirse al arcipreste en este episodio mancebillo de verdat:
a todos los otros sobra en fermosura e bondat.
Todos cuantos en su tienpo en esta tierra nascieron,
en riquezas e en costunbres tanto como él non crecieron:
con los locos fazes’ loco, los cuerdos d’él bien dixieron;
manso más que un cordero, nunca pelear lo vieron.
El sabio vencer al loco con seso non es tan poco:
con los cuerdos estar cuerdo, con los locos estar loco;
el cuerdo non enloquece por fablar al roçapoco:6persona frívola, haragán
yo lo pienso en mi pandero muchas vezes que lo toco.
Mancebillo en la villa atal non se fallará: (est. 730)
non estraga lo que gana, mas antes lo guardará;
creo bien que tal fijo al padre semejará:
en el bezerrillo vey omne el buey que fará.
El fijo como el padre muchas vezes aprueva:
en semejar al padre non es cosa tan nueva;
el coracón del omne por la obra se prueva:
grand amor e grand saña non puede ser que no s’mueva.
Omne es de buena vida e es bien acostumbrado:
creo que casaría él convusco de buen grado;
si vós lo bien supiésedes quál es e quán preciado,
vós querríades a éste que yo vos é fablado.
A veces luenga fabla tiene chico provecho:
‘quien mucho fablar yerra’, dízelo el derecho;
a vezes cosa chica faze muy grand despecho
e de comienco chico viene granado fecho.
A vezes pequeña fabla bien dicha e chico ruego
obra mucho en los fechos, a vezes recabda luego:
de chica centella nasce grant llama e grant fuego,
e vienen grandes peleas a vezes de chico juego.
Siempre fue mi costunbre e los mis pensamientos
levantar yo de mío e mover casamientos,
fablar como en juego tales somovimientos,
fasta que yo entienda e vea los talentos.
Agora, señora fija, dezit vuestro coraçón,
esto que vos é fablado si vos plaze o si non;
guardar vos é poridat, celaré vuestra raçón,
sin miedo fablad conmigo todas quantas cosas son».
Repondióle la dueña con mesura e bien:
«Buena muger, dezidme quál es ése o quién,
que vós tanto loades, e quantos bienes tien;
yo pensaré en ello, si para mí convién».
Dixo Trotaconventos: «¿Quién es, fija señora?
Es aparado7regalo bueno que Dios vos traxo agora,
mancebillo guisado;8ordenado, bien dispuesto en vuestro barrio mora:
Don Melón de la Uerta, queredlo en buen ora.
Creedme, fija señora, que, quantos vos demandaron,
a par d’este mancebillo ningunos non allegaron;
el día que vós nascistes fadas alvas9hados favorables vos fadaron,
que para ese buen donaire atal cosa vos guardaron».
Dixo Doña Endrina: «Callad ese pedricar, (est. 740)
que ya ese parlero10hablador me coidó engañar:
muchas otras vegadas me vino a retentar,11tentar con insistencia
mas de mí él nin vós non vos podredes alabar.
La muger que vos cree las mentiras parlando,12hablando mucho y sin contenido
e cree a los omnes con amores jurando,
sus manos se contuerce, del coraçón travando,13agarrando
mal se lava la cara con lágrimas llorando.
Déxame de tus roídos,14ruido, palabras vanas que yo tengo otros coidados
de muchos que me tienen los mis algos forçados;15que quieren quitarme los bienes a la fuerza
non me viene en miente d’esos malos recabdos,
nin te cunple agora dezirme esos mandados».
“A la fe16en verdad—dixo la vieja—desque vos veen biuda,
sola, sin conpañero, non sodes tan temida:
es la biuda tan sola más que vaca corrida;
por ende aquel buen omne vos ternía defendida.
Este vos tiraría todos esos pelmazos,17te quitaría de encima todas esas molestias
de pleitos e de afruentas,18afrentas de vergüenças e de plazos;
muchos dizen que coidan parar vos tales lazos,
fasta que non vos dexen en las puertas llumazos.19goznes o bisagras
[…]
[Estrofas 755-765]
Mas éste vos detendrá de toda esta contienda:
sabe de muchos pleitos e sabe de leyenda,20sabe leer, sabe de leyes
ayuda e defiende a quien se le encomienda;
si él non vos defiende, no sé quién vos defienda».
Comencé su escanto la vieja co’ítral:21decrépita
«Quando el que buen siglo aya seía en este portal,
dava sonbra a las casas e reluzié la cal;
mas do non mora omne, la casa poco val.
Así estades, fija, biuda y mancebilla,
sola e sin conpañero como la tortolilla:
d’eso creo que estades amariella e magrilla:
que do son todas mugeres, nunca mengua renzilla.
Dios bendixo la casa do el buen omne cría:22vive
siempre an gasajado,23agasajo plazer e alegría;
por ende tal mancebillo para vós lo querría,
ante de muchos días veriedes mejoría».
Respondióle la dueña, diz: “Non me estaría bien
casar ante del año, que a bivda non convién,
fasta que pase el año de los lutos que tien,
casarse, ca el luto con esta carga vien.
Si yo ante casase, sería enfamada,24difamada (est. 760)
perdería la manda25herencia, legado que a mí es mandada;
del segundo marido non sería tan ornada:
ternié que non podría sofrir grand tenporada».
«Fija—dixo la vieja—el año ya es pasado;
tomad aqueste marido por omne e por velado;
ándémoslo, fablémoslo, tengámoslo celado:
hado bueno que vos tienen vuestras fadas fadado.
¿Qué provecho vos tien vestir ese negro paño,
andar envergonçada e con mucho sosaño?26reprimenda
Señora, dexar duelo e fazet cabo de año:27oficio de difuntos que se celebra al año de la muerte del marido, luego del cual puede la viuda volver a casarse
nunca la golondrina mejor consejó ogaño.
Xergas por mal señor, burel28xergas y burel: paños de luto. por mal marido,
a cavalleros e a dueñas es provecho[so] vestido,
mas dévenlo traer poco e fazer chico roído:
grand plazer e chico duelo es de todo omne querido».
Respondió Doña Endrina: «Dexat, non osaría
fazer lo que me dezides nin lo que él querría;
non me digas agora más d’esa ledanía,29letanía, súplica
non me afinques tanto luego el primero día».
«Yo no quise fasta agora mucho buen casamiento,
de quantos me rogaron, sabes tú más de ciento,
si ahora tú me sacas de buen entendimiento,
………………………………………………………………….30Faltan seis estrofas entre ésta y la siguiente.
[…]