“Romance de Bernal Francés”1Se supone que se trata de un personaje histórico, capitán de la guerra de Granada
—Sola me estoy en mi cama
namorando2enamorando mi cojín;
¿quién será ese caballero
que a mi puerta dice «Abrid»?
—Soy Bernal Francés, señora,
el que te suele servir
de noche para la cama,
de día para el jardín.
Alzó sábanas de holanda,3sábanas tejidas con hilo fino de Holanda
cubrióse de un mantellín;4tela con la que la mujer se cubría la cabeza al salir de la casa
tomó candil de oro en mano
y la puerta bajó a abrir.
Al entreabrir de la puerta
él dio un soplo en el candil.
—¡Válgame Nuestra Señora!
¡Válgame el señor san Gil!
Quien apagó mi candela
puede apagar mi vivir.
—No te espantes, Catalina,
ni me quieras descubrir,
que a un hombre he muerto en la calle,
la justicia va tras mí.
Le ha cogido de la mano
y le ha entrado al camarín.
Sentóle en silla de plata
con respaldo de marfil;
bañóle todo su cuerpo
con agua de toronjil;
hízole cama de rosa,
cabecera de alhelí.
—¿Qué tienes, Bernal Francés,
que estás triste a par de mí?
¿Tienes miedo a la justicia?
No entrará aquí el alguacil.
¿Tienes miedo a mis criados?
Están al mejor dormir.
—No temo yo a la justicia,
que la busco para mí,
ni menos temo criados
que duermen su buen dormir.
—¿Qué tienes, Bernal Francés?
¡No solías ser así!
¿Otro amor dejaste en Francia?
¿O te han dicho mal de mí?
—No dejo amores en Francia,
que otro amor nunca serví.
—Si temes a mi marido,
muy lejos está de aquí.
—Lo muy lejos se hace cerca
para quien quiere venir,
y tu marido, señora,
lo tienes a par de ti.
Por regalo de mi vuelta
te he de dar rico vestir:
vestido de fina grana
forrado de carmesí,
y gargantilla encarnada
como en damas nunca vi:
gargantilla de mi espada
que tu cuello va a ceñir.
Nuevas irán al francés
que arrastre luto por ti.