Skip to content

De cómo el Arcipreste fue a provar la sierra e de lo que le contesció con la Chata (estrofas 950-958)

Provar todas las cosas el Apóstol lo manda:1El Apóstol es Pablo   (est. 950)
fui a provar la sierra e fíz loca demanda;2…emprendí necio negocio
luego perdí la mula, non fallava vianda:
quien más de pan de trigo busca, sin seso anda.

El mes era de março, día de Sant Meder,3La fiesta de San Emeterio es el 3 de marzo.
pasada de Locoya4Puerto del Guadarrama entre Alcalá y Segovia. fui camino prender;
de nieve e de granizo non ove do me asconder:5no tenía dónde esconderme
quien busca lo que non pierde, lo que tiene deve perder.

En cima d’este puerto vime en grant rebata:6aprieto
fallé la vaqueriza cerca de una mata;7Aquí mata tiene la acepción de ‘bosque’
preguntóle quién era; respondióme: «¡La Chata!8Aquí Chata se refiere muy probablemente a ‘serrana’ y no ‘roma de nariz’
Yo só la Chata rezia que a los omnes ata.

Yo guardo el portadgo9portazgo e el peaje cojo:10Ambos, portadgo y peaje, eran de hecho sinónimos para expresar a la vez ‘lugar de paso’ y ‘el dinero’.
el que de grado me paga non le fago enojo,
el que non quiere pagar, priado11al instante lo despojo;
págam’ tú, si non verás cómo trillan12despojan rastrojo13campo que ha de ser trillado, desembarazado del residuo de paja.

Detóvome el camino,14detúvome el camino, me cortó el camino. como era estrecho;
una vereda angosta, harruqueros15arrieros la avían fecho;
desque me vi en coita, arrezido, maltrecho,
«Amiga—dixil—amidos faze el can barvecho.16Contra su voluntad guarda el can el barbecho.

Déxame passar, amiga, darte é joyas de sierra;
si quieres, dime quáles usan en esta tierra,
ca, segund es la fabla, quien pregunta non yerra;
e, por Dios, dame posada, que el frío me atierra».17Aquí atierra tiene el sentido etimológico de “echar a tierra, derribar”

Respondióme la Chata: «Quien pide non escoge;
prométeme quequiera18cualquier cosa e faz que non me enoje;
non temas, si m’ das algo, que la nieve mucho te moje;
conséjote que te abengas antes que te despoje».

Como dize la vieja, quando beve su madexa:19cuando chupa el hilo, al hilar.
«Comadre, quien más non puede, amidos morir se dexa»,20quien no puede hacer otra cosa, contra su voluntad se deja morir.
yo, desque me vi con miedo, con frío e con quexa,
mandéle21prometíle prancha22palabra de sentido oscuro; probablemente se refiera a una especie de prenda o lámina que se lleva colgada del cuello con broncha23broche e con çorrón24zurrón, piel de coneja.

Echóme a su pescueço por las buenas respuestas,
e a mí non me pesó porque me llevó a cuestas:
escusóme de passar los arroyos e cuestas;
fíz de lo que ý passó las coplas deyuso puestas.